آواز «قبله عشق» در بیات زند (بیات ترک) از آلبوم «در خیال». غزل: سعدی، آواز: محمد رضا شجریان، تار: مجید درخشانی درآمد بیات ترک: برخیز تا یکسو نهیم این دلق ازرق فام را/ بر باد قلاشی دهیم این شرک تقوی نام را درآمد بیات ترک: هرساعت از نو قبلهای بابت پرستی میرود/ توحید بر ما عرضه کن تا بشکنیم اصنام را گوشهٔ دوگاه، جامه دران: میبا جوانان خوردنت باری تمنا میکند/ تا کودکان در پی فتند این پیر دردآشام را داد: غافل مباش ار عاقلی دریاب اگر صاحبدلی/ باشد که نتوان یافتن دیگر چنین ایام را ابول: دلبندم آن پیمان گسل منظور چشم آرام دل/ نی نی دلارامش مخوان کز دل ببرد آرام را شکسته: دنیا و دین و صبر و عقل از من برفت اندر غمش/ جایی که سلطان خیمه زد غوغا نماند عام را جامه دران: باران اشکم میرود وز ابرم آتش میجهد/ باپختگان گوی این سخن سوزش نباشد خام داد فرود: سعدی نصیحت نشنود ور جان در این ره میدهد/ صوفی گران جانی ببر ساقی بیار آن جام ر
تصنیف بسـیار زیبای شب جدایی با صدای همایون شجریان ( از آلبوم شب جدایی - تاریخ انتشار: ۱۷ بهمنماه ۸۹)
آهنگساز: مجید وفادار کلام : رهی معیری
ای شب جدایی که چون روزم سیاهی ای شب کن شتابی آخر ز جان من چه خواهی ای شب نشان زلف دلبری، ز بخت من سیه تری بلا و غم سراسری، تیره همچون آهی ای شب کنی به هجر یار من، حدیث روزگار من بری ز کف قرار من جانم از غم ، کاهی ای شب
در این سرای بی کسی، کسی به در نمیزند به دشت پر ملال ما پرنده پر نمیزند یکی ز شب گرفتگان چراغ بر نمی کند کسی به کوچه سار شب در سحر نمی زند نشسته ام در انتظار این غبار بی سوار دریغ کز شبی چنین سپیده دم نمیزند گذرگهی است پر ستم که اندرو به غیر غم یکی صلای آشنا به رهگذرنمی زند دل خراب من دگر خرابتر نمی شود که خنجر غمت از این خرابتر نمی زند چه چشم پاسخ است از این دریچه های بسته ات؟ برو که هیچ کس ندا به گوش کر نمی زند نه سایه دارم و نه بر بیفکنندم و سزاست اگرنه بر درخت تر کسی تبر نمی زند ... امیرهوشنگ ابتهاج ( ه-الف-سایه
فرهاد فخرالدینی, علیرضا قربانی : اشتیاق چه بد کردم؟ چه شد؟ از من چه دیدی؟
که ناگه دامن از من درکشیدی چه افتادت که از من برشکستی؟
چرا یکبارگی از من رمیدی؟ به هر تردامنی رخ مینمایی
چرا از دیدهی من ناپدیدی؟ تو را گفتم که مشنو گفتِ بدگوی
نیــازو تــو خــودم کشــتم ، کـــه هـرگز تا نشه پشتم زدم برچـــهــره ام سیــلی ، کـــه هـرگز وانشه مشتم من آن خنجر به پهلویـم ، کـــه دردم را نمی گویم به زیر ضربــه هــای غــم ، نیـوفتــد خم به ابــروم مــرا اینــگونــه گـرخــواهــی ، دلــت را آشــیانــم کن مــن آن نشــکــستــنــی هســتــم ، بیـــاو امتحــانـم کن بیـــاو امتحــانـم کن مــرا اینــگونــه گـرخــواهــی ، دلــت را آشــیانــم کن مــن آن نشــکــستــنــی هســتــم ، بیـــاو امتحــانـم کن بیـــاو امتحــانـم کن Belimi eğmeyim diye ihtiyaç duygusunu öldürdüm kendimde Yüzümü tokatla kırmızı tuttum, belli olmasın halım diye Ben bacağına hançer vurulmuş ama derdini kimseye söylemeyen kişiyim Kederin darbeleri altında kaşımı kıpırdatmıyorum Eğer beni böyle istiyorsan gönlünü benim yuvam yap Ben o kırılmaz kişiyim, istersen gel de dene İstersen gel de den
نوایی،نوایی،نوایی،نوایی همه باوفایند همه باوفایند، تو گل بی وفایی غمت در نهانخانه دل نشیند بنازی که لیلی بنازی که لیلی به محمل نشیند به دنبال محمل چنان زار گریم به دنبال محمل چنان زار گریم که از گریه ام ناقه در گل نشیند که از گریه ام ناقه در گل نشیند نوایی،نوایی،نوایی،نوایی همه باوفایند
اي فلك بي من مگرد و اي قمر بي من مرو اي فلك بي من مگرد و اي قمر بي من متاب اي زمين بي من مرو و اي زمان بي من مرو بی من مرو بی من مرو اي يار من اي يار من اي يار بي زنهار من اي دلبر و دلدار من اي محرم و غمخوار من ديگرانت عشق مي خوانند و من سلطان عشق اي تو بالاتر ز وهم اين و آن بي من مرو، بی من مرو اي عاشقان اي عاشقان آنكس كه بيند روي او شوريده گردد عقل او آشفته گردد خوي او
Ey felek, ey evren bensiz dönme, ey kamer (ay) bensiz gitme Ey felek bensiz gezme, ey ay bensiz ışıklanma Ey yer küresi bensiz gitme, ey zaman bensiz geçme Bensiz gitme, bensiz gitme Ey yarım ey yarım, ey cesur, korkusuz ve pervasız yarım Ey dilberim, ey sevgilim ey mahrem ve derdimi çekenim Diğerleri seni aşk hitap ediyorlar ve ben seni aşk sultanı biliyorum Ey diğerlerinin hayâlından daha yüksek, bensiz gitme, bensiz gitme Ey âşıklar ey âşıklar herkes onun çehresini görürse Aklı karışacak, huyu değişecek.
جملگی در حکم سه پروانه ایم در جهان عاشقان، افسانه ایم Hepimiz mum ateşi önündeki üç kelebek gibiyiz Âşıklar cihanında bir efsaneyiz her birimiz اولی خود را به شمع نزدیک کرد گفت: آری من یافتم معنای عشق İlki ateşe yaklaşmış ve demiş: ben aşkı biliyorum, aşkı anlıyorum دومی نزدیک شعله بال زد گفت: حال، من سوختم در سوز عشق İkincisi ateşin yakınında yavaşça kanat çırpmış ve demiş: aşkın ateşinde yandım سومی خود داخل آتش فکند آری آری این بود معنای عشق
محتسب مستی به ره دید و گریبانش گرفت مست گفت ای دوست این پیراهن است افسار نیست Muhtesip sarhoş birisini yolda gördü ve yakasına yapıştı Sarhoş dedi "arkadaş bu yular değil, gömlektir" گفت مستی زان سبب افتان و خیزان میروی گفت جرمِ راه رفتن نیست ره هموار نیست Muhtesip) dedi sen sarhoşsun, bu yüzden eğri yürüyorsun Dedi: yürümekte sorun yok, yol düz değil!
هر كه دلارام ديد از دلش آرام رفت/ چشم ندارد خلاص هر كه در اين دام رفت/
ياد تو ميرفت و ما عاشق و بيدل بديم/ پرده برانداختي كار به اتمام رفت/ ماه نتابد به روز چيست كه در خانه تافت/ سرو نرويد به بام كيست كه بر بام رفت/
زان یار دلنوازم شکریست با شکایت گر نکته دان عشقی بشنو تو این حکایت Şikayetim olsada şükrederim gönül okşayan sevgilime
Aşktan anlayan biriysen ,şu hikayeyi dinle بی مزد بود و منت هر خدمتی که کردم یا رب مباد کس را مخدوم بی عنایت Karşılıksız yaptım hizmeti ,beklemedim minneti
Tanrım ,hizmet etmesin kimse inayetsiz sevgiliye
رندان تشنه لب را آبی نمیدهد کس گویی ولی شناسان رفتند از این ولایت Dudağı susamış rinde su vermiyor kimse